“何以解忧?唯有杜康。”
魏晋
全诗对照
原诗
对酒当歌,人生几何!
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。(唯 一作:
...(全文)
现代译文
有什么能消解忧愁?只有那杯中的美酒。
深度赏析
该句以设问自答的强烈对比,展现乱世枭雄的豁达胸襟与深切苦闷。'杜康'作为酿酒始祖的代称,既体现酒文化的历史厚度,又暗含'借酒浇愁愁更愁'的矛盾心理。在《短歌行》全诗中,此句既是对人生苦短的感叹,亦是对贤才难求的隐喻——如同美酒解忧般,唯有人才方能解其壮志难酬之忧。
创作背景
译文:
对着美酒应当高歌,人生能有多少岁月?
就像清晨的露水,逝去的时光太多。
激昂慷慨地歌唱,心中忧愁难以忘怀。
用什么来排解烦忧?只有这杯中美酒。
穿着青色衣领的学子,长久萦绕在我心头。
正是因为你们的缘故,我至今沉思低吟。
鹿群呦呦地鸣叫,吃着野外的艾蒿。
我有尊贵的客人,奏起琴瑟吹响笙箫。
明亮如月的贤才,何时才能摘取?
忧愁从心底涌出,无法断绝。
穿越田间小路,劳驾你们前来探望。
久别重逢畅饮,心中怀念旧日情谊。
月光明亮星星稀疏,乌鹊向南飞去。
绕着树木盘旋三圈,哪个枝头可以栖息?
山不嫌自己太高,海不嫌自己太深。
我要像周公那样礼贤下士,让天下人心归附。