原文鉴读
一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘 一作:蒙曲尘)
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。 
一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘 一作:蒙曲尘)
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。 
一尺深的红绸比陈年酒曲还鲜艳,天生的旧物总不如新东西讨人喜欢。
合欢桃核虽然寓意美好,可终究让人遗憾——原来里面还藏着另一个人。
在井底点灯是为了深深照见你,和情郎玩长行棋却不要下围棋。
玲珑骰子里嵌着红豆,这刻骨铭心的相思,你到底知不知道?
1. 曲尘:指酒曲发酵后的淡黄色,此处喻陈旧之物
2. 合欢桃核:古人将双仁桃核作为爱情信物
3. 长行/围棋:双关语,既指棋类游戏,又暗喻「长久同行/违期」
4. 骰子安红豆:唐代骰子多用骨制,镶嵌红豆象征相思入骨
创作于晚唐时期,当时温庭筠常出入教坊,熟悉乐妓生活。此诗是为教坊曲《杨柳枝》新填的歌词,继承南朝乐府双关隐语传统。唐代盛行长行、双陆等博戏,骰子作为常见赌具被诗人赋予新意,反映当时市井文化对诗词的影响。
这首闺怨诗以精巧的双关语著称。前两句通过「新」与「旧」的对比,暗示女子对爱情新鲜感的渴望。后两句用「桃核藏人」的意象,揭露爱情中的背叛。下阕更妙,井底点灯喻深情,长行莫围棋的谐音暗示,骰子红豆的意象叠加,将女子缠绵悱恻的相思写得入木三分。温庭筠善用日常物象构建隐喻,把女子幽微心理刻画得既含蓄又浓烈。
全诗在狭小的闺阁空间中展开强烈的情感张力。井底点灯的幽暗与骰子红豆的艳红形成视觉冲击,深烛伊的执着与入骨相思的痛楚构成情感漩涡。诗人用器物承载情感:桃核成为背叛的见证,骰子化作相思的载体,在有限物象中开拓出无限情思,体现晚唐诗词「纤秾」的美学特征。
温飞卿词精妙绝人,然类不出乎绮怨。此诗骰子红豆之喻,尤为凄艳入骨末二句工妙,非温尉不能道以博具入诗而风致嫣然,唐人中独创之格深烛伊三字,写尽女儿心曲